Andriu ist einer von unseren Führern. Vor kurzem wurde er Papa!
Ich habe ihn in Salina besucht. Das ist sein Haus.
Daneben, in einer Strohhütte wird Schweineschmalz ausgekocht. Andriu beliefert auch uns mit Fleisch.
Das ist der Verkaufsstand seiner Mutter am neuen Markt.
Und das sind die beiden mit ihrem Baby, Andrea.
30 März 2012
Präsentation am Stausee
On Tuesday, 27. March we brought the projector to the village at the reservoir and invited the people who live there to tell them about the birds at their lake.
Jeff from the US Peace corps had brought the beamer.
Fredy explained the attraction of the lake to birdwatchers.
We thanked the people for their help with the hide, and asked them to let us take pictures at their lake also in the future.
It was agreed, that we pay a contribution to the local community whenever we use the hide.
The money is to be deposited in the white house, the amount is to be written into a little book which must be kept with the money.
28 März 2012
Acrocephalus brevipennis, the endemic Cape Verde Warbler
26 März 2012
Birdwatching on Santiago. Vogelkundler auf Santiago.
Für einige Tage haben wir Vogelkundler aus Frankreich zu Besuch.
Der Bereich um unsere Lagune ist nach der Putzaktion wirklich herzeigbar.
An der großen Lagune kommt ein endemischer Purpurreiher zur Begrüßung.
Am Stausee treffen wir Peter Meyrahn mit drei Freunden, Vogelkundler aus Deutschland.
Sie werden von unserem Führer Andriu begleitet.
Abends werden dann die Beobachtungen in die Checklisten eingetragen.
Der Bereich um unsere Lagune ist nach der Putzaktion wirklich herzeigbar.
An der großen Lagune kommt ein endemischer Purpurreiher zur Begrüßung.
Am Stausee treffen wir Peter Meyrahn mit drei Freunden, Vogelkundler aus Deutschland.
Sie werden von unserem Führer Andriu begleitet.
Abends werden dann die Beobachtungen in die Checklisten eingetragen.
Ornitho Cabo Verde: Am Reiherschlafplatz
Exkursion mit Biologen am Sa., 24. März
Mit einem Bus aus Praia kommen Prof. Jose Manuel Pereira und seine Studenten.
Ich möchte ihnen zeigen, wie Luis in Ribeira da Prata versucht, Tourismus zu entwickeln.
Auch ein Besuch des Naturparks Serra Malagueta steht am Programm.
Die meisten der Studenten kennen die Westküste der Insel überhaupt nicht.
Aussichtsstop über der Bucht von Tarrafal.
Ich habe ein Handout über Eco-Tourismus vorbereitet. Eine Stunde lang wird eifrig diskutiert:
Servicekette im Öko-Tourismus, Ansprüche der Touristen, soziale, kulturelle, ökonomische Aspekte, und natürlich die Seite der Natur, ...
Mit Fredy's Hilfe erklären wir die Bemühungen von Luis, autochtonen Tourismus zu entwicklen.
Dann gibt es eine gute Feijoada.
Bei Luis sind immer gute Lichtverhältnisse für Porträts!
Auf fast 1000m ist es in der Serra Malagueta recht frisch!
Auf der Heimfahrt herrscht beste Stimmung. Ein Uni-Ausflug bei uns ist im Vergleich dazu eine
leise und langweilige Angelegenheit!
Ich möchte ihnen zeigen, wie Luis in Ribeira da Prata versucht, Tourismus zu entwickeln.
Auch ein Besuch des Naturparks Serra Malagueta steht am Programm.
Die meisten der Studenten kennen die Westküste der Insel überhaupt nicht.
Aussichtsstop über der Bucht von Tarrafal.
Ich habe ein Handout über Eco-Tourismus vorbereitet. Eine Stunde lang wird eifrig diskutiert:
Servicekette im Öko-Tourismus, Ansprüche der Touristen, soziale, kulturelle, ökonomische Aspekte, und natürlich die Seite der Natur, ...
Mit Fredy's Hilfe erklären wir die Bemühungen von Luis, autochtonen Tourismus zu entwicklen.
Dann gibt es eine gute Feijoada.
Bei Luis sind immer gute Lichtverhältnisse für Porträts!
Auf fast 1000m ist es in der Serra Malagueta recht frisch!
Auf der Heimfahrt herrscht beste Stimmung. Ein Uni-Ausflug bei uns ist im Vergleich dazu eine
leise und langweilige Angelegenheit!
Abonnieren
Posts (Atom)