31 März 2010

A busy week, (it is always like this towards the end of a stay!)

Lunch with Fredy Cardoso's family. They also brought their grandmother, a delightful old lady!


Shopping in Sucupira market in Praia:

Eav waiting for the bed covers:
Our kindergarden at the lagoon:
Excursion with Marina and Bernard Lorac to see Misa's project in Porto Madeira:

Granite sculpture (Female figure):







Celeste making us wonderful fruit salad. We managed to get the first mangoes of the season!!
From now on until late summer there will be tons of them on the markets, many different flavours!
Papaya:

Pinhao, Papaya and Mango:

27 März 2010

Bodenproben

Prof. Adilson hat heute eine kleine Gruppe von Schülern zum Bodenprobensammeln abkommandiert:

Probe 1: rötliches Sediment am Strand:
Probe 2: Kies und Sand aus dem Flußbett:

Probe 3: Boden aus einem Gartenbeet der Oase:
Probe 4 habe ich in der Serra Malagueta auf ca 700m Höhe gesammelt.
Im Wasserkanal können sich alle die staubigen Füsse abwaschen:

24 März 2010

Wandern auf Santiago: Serra Malagueta with Trish and Pete

Fredy and Andriu are with us.


The girls resting after the hardest part of the climb up from Pilao Cao:
Clouds over the forest:
Chao Correia, the highest farmhouse:




Fredy with the soil sample we took there.
Endemics: Campanula jacopiea, Calanchoe pinnata
The path was partly destroyed during the rains:
Coffee beans.
Congo beans.
What are these brancos doing here?

Dorf und Stadt

Friseur in unserem Dorf.

Sein ganzer Stolz, das Fahrrad!
Auch bei Ziegen gibt es welche, die wollen höher hinaus!
Fußball vor unserem Haus. Wir zahlen geduldig jährlich die Malerei!
Ankündigung von drei Tagen Musik in Pedra Badejo:
Letzter Schliff vor der Eröffnung des neues Rathauses:

Celeste macht uns Bananen im Schlafrock:

19 März 2010

Vogelfotografische Beute von der Langue de Barbarie und aus dem Nationalpark Djudj, Senegal

We only got hold of a french version of Borrow and Demey's book on Western African Birds, so naming is a bit difficult. But this is clear: Abyssinian roller, Gabelracke:

A coucal with a lizard:

Rotschnabeltoko, Tockus erythrorynchus, is a noisy bird, easy to see in Zebrabar.

Merops persicus, Red-bearded Bee-eater.
White pelican, pelecanus onocrotalus:
Huge flocks of Dendrocygne viduta (auf deutsch??) and a few anas querquedula (Knäkente):
Wildschweine gibt es im Djudj zahlreich!
White Pelican:

Kormoran:
Jacana, Wasserfasan, Actophilornis africana:
Larus cirrocephalus, Graukopfmöwe?
Häufige Echse in Zebrabar!
Gonolek de Barbarie, something special! Lanarius barbarus. Very shy, but a regular visitor
in Zebrabar!
Seeschwalbe, vielleicht Gelochelidon nilotica?
Two big terns, Seeschwalben: red beak with dark tip: Sterna caspia, yellow beak: Sterna maxima, Königsseeschwalbe?



Grauliest, eine Eisvogelart, Ceryle rudis, Pied kingfisher.
Masses of Burhinus senegalensis, auf deutsch Senegaltriel.


Riffreiher, Egretta gularis:
Birds making use of marshland: plovers and stilts:
Im Sumpfland haben Vögel verschiedenste Tricks entwickelt: Regenpfeifer mit kurzen Beinen,
Stelzenläufer mit langen Beinen.

Uferschnepfe, Limosa limosa, im Winterkleid und Stelzenläufer, Himantopus himatopus.

Tringa nebularia, Common Greenshank, Grünschenkel
Batis senegalensis, Pririt de Senegal, female:
Ein Kiebitz, Vanellus spinosus:
Rotschnabeltoko: Tockus eurythrorynchus: